SP-Word LLC’s main service is translation, with a particular focus on translation between Japanese and English.
Because the company is composed of a Japanese salesperson and an American translator, we are able to provide a unique viewpoint that takes both cultures into consideration. In this way, we work closely with our clients in every step of the translation process, from the creation of glossaries, identifying any cultural or other issues, and rewriting when necessary.
We understand that translation is not an end in itself; it will be used to promote your products, convey important information to stakeholders, or carry out projects with people from other countries. That’s why we make every effort to discuss your goals in detail and pick the best person for a given job.
SP-Word LLC also handles other Asian languages (including Chinese and Korean) and European languages such as Portuguese.
Feel free to get in touch with us about your needs related to other languages.
Sometimes translation isn’t enough—there are times when a slogan, product name, or other advertisement should be entirely rewritten to convey your message in the most appealing, easy-to-understand way possible.
Based on your concept, our translators of Japanese, Chinese, Korean, and other languages can write copy that is tailored to the market where it will be used.
Japanese-language resume writing
When it comes to resumes and other documents used in the job-hunting process, conventions, writing styles, and included information differ greatly by country. For example, Japanese corporations usually require a photograph, detailed list of past jobs, and even short essays, all in a specific format.
After translating many resumes over the years, we realized that starting from scratch and working with a native speaker is the best way to create documents—including 履歴書 and 職務経歴書—that express your strengths and sensitivity to Japanese business customs.
Foreign-language website evaluation
Some companies already have websites in Japanese, Chinese, or Korean, and are considering a redesign but don’t know where to start. Websites should ideally be tailored to the target market, including both content and design. In this service, native speakers evaluate your website according to the content, writing style, and design, and proposes measures for improvement.