top of page
ブログ「翻訳虎の巻」
HONYAKU TORANOMAKI
検索


翻訳の肝は「品質」・「料金」・「納期」のバランス
翻訳における3つの重要ファクター 翻訳の重要ファクターは「品質」・「料金」・「納期」の3つです。これらの関係性をしっかりと理解すること、これは『理想の翻訳を実現』するためにに不可欠なことです。 牛丼チェーン吉野家のコンセプト「うまい、やすい、はやい。」と同様に、翻訳の理想も「高品質、低料金、短納期」であることは間違いありません。 しかしながら、これを完全に実現することは簡単なことではありません。 なぜなら、原則的に「品質」と「料金や納期」はお互いに相容れないものだからです。高い品質の翻訳を求めれば、必然的にコストと時間が多くかかります。逆に、コストや時間を抑えようとすれば、翻訳の品質に影響が出てしまいます。 こうした原理から言えば、高い品質の翻訳を実現するためには、十分な時間と予算を確保することが大切であることが理解できます。 ただ、非常に厄介なのは、時間や予算が十分に取れない状況で翻訳をしなければならないことも少なくはないことです。 そうした際に重要になるのは「品質」・「料金」・「納期」のバランスです。このバランスは翻訳の内容や目的・用途によ
bottom of page