top of page

翻訳コンサルティング

これまで培った知識とノウハウを生かし、課題と問題を解決する翻訳ソリューションをご提案します。

 

外国語への翻訳が必要になった場合、皆さんはどうしますか?

 

おそらく、多くの方は「良い翻訳会社を探す」ことにまずは注力するのではないでしょうか。

当然、外国語に翻訳をするわけですから、素晴らしい翻訳会社をパートナーとして選定することは大切です。

 

ですが、完璧な外国語に翻訳をしてくれる翻訳会社さえ見つかれば、グローバルビジネスは成功できるのでしょうか。

 

答えは「No」です。

 

例えば、米国企業に新製品を提案するために英語の提案書を作成する場合、日本語で作成したパワーポイントの提案書をそのまま英語にするだけでは不十分です。

完璧な英語に翻訳することは不可欠ですが、商談相手のアメリカ人に対して「内容は適切か」、「魅力的に伝わっているか」、「文化や習慣に合っているか」、「タブーは含まれていないか」など翻訳以外にも考慮しなければならないことが多々あります。

こうしたことを適切に対処できるか否かは、商談の結果にも大きく影響するはずです。

 

エスピーワードは、委託先の翻訳会社という立場にとどまらず、お客様のビジネスを成功に近づけるためのビジネスパートナーとして、翻訳やコピーライティング以外のサポートもしていきたいと考えています。

 

対応領域

01/

翻訳関連

・翻訳会社の選定サポート
・翻訳コストの削減サポート
・翻訳コンセプトの策定(スタイルガイドや用語集の作成と運用提案など)
・翻訳データの問題点の洗い出しおよび改善提案
・翻訳用原稿の作成サポート(日本語原稿の書き方、データ作成の方法)

02/

翻訳以外

・翻訳用原稿の適正チェックおよび改善提案
・ネガティブチェック(タブーなど)および改善提案
・キャッチコピーやラベリングの適正チェックおよび改善提案
・日本独自の考え方や表現の適正チェックおよび改善提案
・翻訳とクリエイティブとの調和やバランスチェック

bottom of page